לשון הקודש ולהבדיל עברית
די אחראים: יאנאש,אור המקיף,אחראי,געלעגער
- אלעקסיי
- שר האלפיים
- תגובות: 2874
- זיך איינגעשריבן אום: דאנערשטאג אוגוסט 16, 2007 10:24 pm
- לאקאציע: בערג און טאלען
- פארבינד זיך:
לשון הקודש ולהבדיל עברית
דא וועל איך ברענגען עטליכע דוגמאות פון ווערטער וואס די משכילים ואחריהם נמשכו הציונים וגירוריהם האבן פארדרייט ווערטער פון לשון הקדוש,
וואס טייל גרעניצן זיך מיט כפירה ומינות ר"ל, וזה החלי (גענומען פון ספר הצופן):
המונח [align=center] משמעותיו המקורי והנכונה [/align] [align=left] משמעותו החדשה והמשובשת[/align]
חשמל [align=center]מושג רוחני קבלי [/align] [align=left]כוח פיסקלי, עלעקטרי"ק[/align]
נשף [align=center] לילה [/align] [align=left] מסיבה מפוארת[/align]
נקיפת אצבע [align=center] פגיעה באצבע [/align] [align=left] הנעת האצבע[/align]
ותיק [align=center] ישר, עניו [/align] [align=left]רגיל ומצוי זמן רב בדבר מסוים[/align]
מחזה [align=center] ראיה נבואית [/align] [align=left] אירוע בידורי[/align]
ריבה [align=center] עלמה, נערה [/align] [align=left] ממרח מתוק מפירות[/align]
לפתן [align=center] מנה העיקרית הנאכל עם הפת [/align] [align=left]מנה שאינה עיקרית לקינוח סעודה[/align]
אסמכתא [align=center] ראיה קלושה שאין לסמוך עליה [/align] [align=left] ראיה אמינה[/align]
אגדה [align=center] רובד הדרש שבפרד"ס התורה [/align] [align=left] מעשיות בדויות[/align]
אדם קדמון [align=center] מושג רוחני קבלי [/align] [align=left]האדם דמוי הקוף[/align]
שר הפנים [align=center] מושג רוחני קבלי [/align] [align=left] תפקיד ממשלתי
[/align]
[align=center]
ער פירט אויס: טוב מי שיעשה מילון [אפס... עברית!] שירכז את כל המילים המחודשות הללו, ויציג את משמעותן המקורית הנכונה.[/align]
וואס טייל גרעניצן זיך מיט כפירה ומינות ר"ל, וזה החלי (גענומען פון ספר הצופן):
המונח [align=center] משמעותיו המקורי והנכונה [/align] [align=left] משמעותו החדשה והמשובשת[/align]
חשמל [align=center]מושג רוחני קבלי [/align] [align=left]כוח פיסקלי, עלעקטרי"ק[/align]
נשף [align=center] לילה [/align] [align=left] מסיבה מפוארת[/align]
נקיפת אצבע [align=center] פגיעה באצבע [/align] [align=left] הנעת האצבע[/align]
ותיק [align=center] ישר, עניו [/align] [align=left]רגיל ומצוי זמן רב בדבר מסוים[/align]
מחזה [align=center] ראיה נבואית [/align] [align=left] אירוע בידורי[/align]
ריבה [align=center] עלמה, נערה [/align] [align=left] ממרח מתוק מפירות[/align]
לפתן [align=center] מנה העיקרית הנאכל עם הפת [/align] [align=left]מנה שאינה עיקרית לקינוח סעודה[/align]
אסמכתא [align=center] ראיה קלושה שאין לסמוך עליה [/align] [align=left] ראיה אמינה[/align]
אגדה [align=center] רובד הדרש שבפרד"ס התורה [/align] [align=left] מעשיות בדויות[/align]
אדם קדמון [align=center] מושג רוחני קבלי [/align] [align=left]האדם דמוי הקוף[/align]
שר הפנים [align=center] מושג רוחני קבלי [/align] [align=left] תפקיד ממשלתי
[/align]
[align=center]
ער פירט אויס: טוב מי שיעשה מילון [אפס... עברית!] שירכז את כל המילים המחודשות הללו, ויציג את משמעותן המקורית הנכונה.[/align]
א געשליפן צינגל – עקלדיג, א שלעכט צינגל – א רשע.
- אנדי פעטיט
- שר שבעת אלפים
- תגובות: 7175
- זיך איינגעשריבן אום: זונטאג סעפטעמבער 02, 2007 11:20 am
- לאקאציע: אין די גלייזן
- אנדי פעטיט
- שר שבעת אלפים
- תגובות: 7175
- זיך איינגעשריבן אום: זונטאג סעפטעמבער 02, 2007 11:20 am
- לאקאציע: אין די גלייזן
אלעקסיי,
זייער אן אינטרעסאנטער טעמע, יישר כח פאר די הערות און מראי מקומות.
איך האב אמאל געזעהן (דאכציך אין בוצינא קדישא פון ר' סענדר דייטש ז"ל) איז רביה"ק בעל דברי יואל מ'סאטמאר זצ"ל האט אמאל געוואלט ארויסברענגען די נידריגקייט פון עברית, האט ער גענוצט דריי ווערטער לדוגמא
1) חשמל - לשה"ק - א העכערע באגריף פון א סארט מלאך וכדו' - עברית - עלעטריק.
2) כביכול - לשה"ק - דער אייבירשטער - עברית - כלומר, כלומר'שט.
3) אגדה - לשה"ק - דברי חז"ל עפ"י פרד"ס - עברית - לעגענדע
מיט דעם האט דער רבי אנגעוויזן אז דער שגץ-טמא בן יהודא ימ"ש ושותפיו, האבן ספעציעל גענומען ווערטער מיט הייליגע מיינונגען און אראפגעבענגט צו פראסטע אויסדריקן און באדייטן רח"ל.
אזוי אויך האביך געזעהן אין די הקדמה פון ספר ברכת השבת פון א גור'ער חסיד הרב פישער, ברענגט ער דארט ארויס אז דער אויסדריק "עגבניות" וועלכע מ'נוצט אין עברית אויף טאמאטעס, איז באזירט צו באצייכענען די אויסזעהן (SHAPE) פון די טאמעטא, אויף א נידריגע וועג ודי , און דאס איז אויך כדאי אראפצוברענגען דעם ניווא פונעם שפראך.
זייער אן אינטרעסאנטער טעמע, יישר כח פאר די הערות און מראי מקומות.
איך האב אמאל געזעהן (דאכציך אין בוצינא קדישא פון ר' סענדר דייטש ז"ל) איז רביה"ק בעל דברי יואל מ'סאטמאר זצ"ל האט אמאל געוואלט ארויסברענגען די נידריגקייט פון עברית, האט ער גענוצט דריי ווערטער לדוגמא
1) חשמל - לשה"ק - א העכערע באגריף פון א סארט מלאך וכדו' - עברית - עלעטריק.
2) כביכול - לשה"ק - דער אייבירשטער - עברית - כלומר, כלומר'שט.
3) אגדה - לשה"ק - דברי חז"ל עפ"י פרד"ס - עברית - לעגענדע
מיט דעם האט דער רבי אנגעוויזן אז דער שגץ-טמא בן יהודא ימ"ש ושותפיו, האבן ספעציעל גענומען ווערטער מיט הייליגע מיינונגען און אראפגעבענגט צו פראסטע אויסדריקן און באדייטן רח"ל.
אזוי אויך האביך געזעהן אין די הקדמה פון ספר ברכת השבת פון א גור'ער חסיד הרב פישער, ברענגט ער דארט ארויס אז דער אויסדריק "עגבניות" וועלכע מ'נוצט אין עברית אויף טאמאטעס, איז באזירט צו באצייכענען די אויסזעהן (SHAPE) פון די טאמעטא, אויף א נידריגע וועג ודי , און דאס איז אויך כדאי אראפצוברענגען דעם ניווא פונעם שפראך.
- farshlufen
- שר שלשים אלף
- תגובות: 35431
- זיך איינגעשריבן אום: פרייטאג נאוועמבער 16, 2007 8:26 am
- לאקאציע: אויף די פאליצעס אין ספרים שאנק
א אינטערעסאנט בילד ווי מ'זעט:
ר' יצחק ירוחם דיסקין ז"ל
ר' יוסף חייים זאנענפעלד ז"ל
ר' ראובן שלמה יונגרייז ז"ל
און הונטער זיי [מיטן שניפסל] להבדיל אלף אלפי הבדלות דער כופר בן יהודה שר"י
ר' יצחק ירוחם דיסקין ז"ל
ר' יוסף חייים זאנענפעלד ז"ל
ר' ראובן שלמה יונגרייז ז"ל
און הונטער זיי [מיטן שניפסל] להבדיל אלף אלפי הבדלות דער כופר בן יהודה שר"י
- אטעטשמענטס
-
- zonenfeld.jpg (51.89 KiB) געזען 12075 מאל
דאע"ג דכבר למד הרבה פעמים כל התורה והמצות, מ"מ כשיגיע המועד חייב לשאול ולדרוש בהלכות כל מועד ומועד בזמנו [ב"ח]
- farshlufen
- שר שלשים אלף
- תגובות: 35431
- זיך איינגעשריבן אום: פרייטאג נאוועמבער 16, 2007 8:26 am
- לאקאציע: אויף די פאליצעס אין ספרים שאנק
- farshlufen
- שר שלשים אלף
- תגובות: 35431
- זיך איינגעשריבן אום: פרייטאג נאוועמבער 16, 2007 8:26 am
- לאקאציע: אויף די פאליצעס אין ספרים שאנק
- אנדי פעטיט
- שר שבעת אלפים
- תגובות: 7175
- זיך איינגעשריבן אום: זונטאג סעפטעמבער 02, 2007 11:20 am
- לאקאציע: אין די גלייזן
רוב עולם ווייסט נישט די היסטאריע, אבער אנהייב האבן די גאונים וצדיקים פרובירט זיך אויס צוקומען און אויסארבייטען ענינים מיט די אנדערע צד, הערשט שפעטער ווען מען האט איינגעזען אז אלעס איז פארפאלען האט מען זיך אינגאנצען אפגעטייילט.
עס זענען דא צענדליגע בילדער מכתבים ועוד פון ר' קוק און די ראשי הפרושים והעדה אין די פריאעדיגע יארען.
פונקט אזוי ווי אמאל איז די עדה החרדית און די אגודה געווען איינס.
און פונקט אזוי ווי ווען די ארטאדאקסען און נעעלאגען זענען געווען איינס.
עס זענען דא צענדליגע בילדער מכתבים ועוד פון ר' קוק און די ראשי הפרושים והעדה אין די פריאעדיגע יארען.
פונקט אזוי ווי אמאל איז די עדה החרדית און די אגודה געווען איינס.
און פונקט אזוי ווי ווען די ארטאדאקסען און נעעלאגען זענען געווען איינס.
הייב אויף דיינע הענטעלעך צום טאטע אין הימל!
- ערנסטער
- שר חמש מאות
- תגובות: 583
- זיך איינגעשריבן אום: דינסטאג יאנואר 30, 2007 11:23 am
- לאקאציע: פון יעהופעץ
Re: פארדרייטע לשון הקודש [היברו]
אלעקסיי האט געשריבן:ער פירט אויס: טוב מי שיעשה מילון [אפס... עברית!] שירכז את כל המילים המחודשות הללו, ויציג את משמעותן המקורית הנכונה.
די ריכטיקע פארעם איז אזוי: טוב מי שיעשה מילון [אפס... עברית!] שירכז [אפס... עברית!] את כל המילים המחודשות [אפס... עברית!] הללו, ויציג את משמעותן המקורית [אפס... עברית!] הנכונה.
די וואָר הענגט אויף א האָר
- ערנסטער
- שר חמש מאות
- תגובות: 583
- זיך איינגעשריבן אום: דינסטאג יאנואר 30, 2007 11:23 am
- לאקאציע: פון יעהופעץ
מיללער האט געשריבן:2) כביכול - לשה"ק - דער אייבירשטער - עברית - כלומר, כלומר'שט.
אויב 'כביכול' מיינט נישט כלומר'שט, נאר דער אויבערשטער, ווי קען מען פארשטיין די ווערטער פון גמרא אין חגיגה י"ג ע"ב :
כתוב אחד אומר (ישעיהו ו) שש כנפים שש כנפים לאחד וכתוב אחד אומר (ישעיהו ו) וארבעה פנים לאחת וארבע כנפים לאחת להם לא קשיא כאן בזמן שבהמ"ק קיים כאן בזמן שאין בית המקדש קיים כביכול שנתמעטו כנפי החיות.
די וואָר הענגט אויף א האָר
- ערנסטער
- שר חמש מאות
- תגובות: 583
- זיך איינגעשריבן אום: דינסטאג יאנואר 30, 2007 11:23 am
- לאקאציע: פון יעהופעץ
אגב, אויב מ'רעדט שוין וועגן ווערטער וואס מ'האט געענדערט זייערע באדייט,
אינטערעסאנט אז די ווארט 'קלס' אדער 'לקלס' וואס אין תנ"ך האט געהאט די זין פון 'באליידיקן' און 'אויסלאכן', ווי צום ביישפיל, 'לחעחג וטקזלזס' אין תהילים (מד,יד און עט,ד), 'נאתחתלהיךא חזראפלטה לחגלוייהם, ואקחללטסטה, לאכטל-הטאגרטצוית' אין יחזקאל כב,ד אדער 'לאחזראפלטה וללאקזלזס, כלטל-החילוים' אין ירמיהו כ,ח, אין לשון חכמים (אונטער דער השפעה פון גריכישן ווארט 'קאלוס', וואס רש"י איז מפרש 'משובח') האט געענדערט די באטייט צום פונקט פארקערט - 'לויבן' ווי צום ביישפיל 'אשרי המלך שמקלסין אותו בביתו כך' אין ברכות ג ע"א.
אינטערעסאנט אז די ווארט 'קלס' אדער 'לקלס' וואס אין תנ"ך האט געהאט די זין פון 'באליידיקן' און 'אויסלאכן', ווי צום ביישפיל, 'לחעחג וטקזלזס' אין תהילים (מד,יד און עט,ד), 'נאתחתלהיךא חזראפלטה לחגלוייהם, ואקחללטסטה, לאכטל-הטאגרטצוית' אין יחזקאל כב,ד אדער 'לאחזראפלטה וללאקזלזס, כלטל-החילוים' אין ירמיהו כ,ח, אין לשון חכמים (אונטער דער השפעה פון גריכישן ווארט 'קאלוס', וואס רש"י איז מפרש 'משובח') האט געענדערט די באטייט צום פונקט פארקערט - 'לויבן' ווי צום ביישפיל 'אשרי המלך שמקלסין אותו בביתו כך' אין ברכות ג ע"א.
די וואָר הענגט אויף א האָר
ערנסטער,
דער אריגינעלער אפטייטש פון כביכול, איז כ"ב יכול וואס מיינט אז נאר די תוה"ק שניתנה בכ"ב אותוית יכול לומר דבר זה (שלה"ק ושאר מפרשים) אין אנדערע ווערטער, כביכול ווערט גענוצט אויף עפעס וואס איז שווער צוזאגען אלמלא מקרא כתוב, חפשתי ע"י מאגר ספרות קודש ומצאת"י י"ד מקומות בתלמוד בבלי שמוזכר הביטוי "כביכול" ובכולן איז דאס דער פשט, בתוכם די גמ' אין חגיגה וועלכע איר ברענגט אהער.
עכ"פ דער מושג כביכול פלעגט זיין א הויעכער ענין, וועלכע די ציונים האבן אראפגעברענגט צו א טאג-טעגליכער באנוץ, וכפי דברי האדמו"ר מ'סאטמאר זצ"ל הנ"ל המכוון היה לעקור קדושת לשה"ק.
וליתר שאת הא לך דברי רשיה"ק במס' יומא ג' ע"ב:
דער אריגינעלער אפטייטש פון כביכול, איז כ"ב יכול וואס מיינט אז נאר די תוה"ק שניתנה בכ"ב אותוית יכול לומר דבר זה (שלה"ק ושאר מפרשים) אין אנדערע ווערטער, כביכול ווערט גענוצט אויף עפעס וואס איז שווער צוזאגען אלמלא מקרא כתוב, חפשתי ע"י מאגר ספרות קודש ומצאת"י י"ד מקומות בתלמוד בבלי שמוזכר הביטוי "כביכול" ובכולן איז דאס דער פשט, בתוכם די גמ' אין חגיגה וועלכע איר ברענגט אהער.
עכ"פ דער מושג כביכול פלעגט זיין א הויעכער ענין, וועלכע די ציונים האבן אראפגעברענגט צו א טאג-טעגליכער באנוץ, וכפי דברי האדמו"ר מ'סאטמאר זצ"ל הנ"ל המכוון היה לעקור קדושת לשה"ק.
וליתר שאת הא לך דברי רשיה"ק במס' יומא ג' ע"ב:
- אטעטשמענטס
-
- ID=930&size=1.jpg (18.93 KiB) געזען 12424 מאל
ערנסטער,
א חוץ נישט ריכטיק, האלטסטו אז דאס איז בכוונת זלזול? (איך האב ליב צו הערן חוות דעתך הרמה)
בנוגע צו שפעטער מיט די יארן האבן פארשידענע ווערטער געקריגען אנדערע טייטש (א שטייגער ווי אייער קלס) קען מען אויך זעהן אז בדברי נ"ך איז פארהאן ווערטער אדער באדייטן וועלכע מ'זעהט נישט אין חמשה חומשי תורה.
אבער דאס איז פארשטייט זיך נישט קיין היתר אליינס אריינצילייגן ווערטער אין א שפראך אשר יסודתו מהררי קודש, נאר ע"י נבואה אדער קבלה וכדו'.
א חוץ נישט ריכטיק, האלטסטו אז דאס איז בכוונת זלזול? (איך האב ליב צו הערן חוות דעתך הרמה)
בנוגע צו שפעטער מיט די יארן האבן פארשידענע ווערטער געקריגען אנדערע טייטש (א שטייגער ווי אייער קלס) קען מען אויך זעהן אז בדברי נ"ך איז פארהאן ווערטער אדער באדייטן וועלכע מ'זעהט נישט אין חמשה חומשי תורה.
אבער דאס איז פארשטייט זיך נישט קיין היתר אליינס אריינצילייגן ווערטער אין א שפראך אשר יסודתו מהררי קודש, נאר ע"י נבואה אדער קבלה וכדו'.
- ערנסטער
- שר חמש מאות
- תגובות: 583
- זיך איינגעשריבן אום: דינסטאג יאנואר 30, 2007 11:23 am
- לאקאציע: פון יעהופעץ
מיללער האט געשריבן:ערנסטער,
א חוץ נישט ריכטיק, האלטסטו אז דאס איז בכוונת זלזול? (איך האב ליב צו הערן חוות דעתך הרמה)
ניין.
פשוט האט מען געזוכט עפעס אן אנאלאגיע פאר 'כלומרשט' און געפונען נאר 'כביכול' (און נעם נאך אין חשבון אז קיין גרויסע תלמידי חכמים בן-יהודה מיט די חברה 'מחיי השפה' נישט געווען - זיי האבן בכלל געמאכט א סך גרייזער).
אגב, אין היינטיקן "עברית" די ווארט 'כביכול' רעכעט זיך פאר א "הויכן סטיל". אין א פראסט-רעדנדער שפראך זאגט מען "כאילו".
בנוגע צו שפעטער מיט די יארן האבן פארשידענע ווערטער געקריגען אנדערע טייטש (א שטייגער ווי אייער קלס) קען מען אויך זעהן אז בדברי נ"ך איז פארהאן ווערטער אדער באדייטן וועלכע מ'זעהט נישט אין חמשה חומשי תורה.
א ודאי.
אבער דאס איז פארשטייט זיך נישט קיין היתר אליינס אריינצילייגן ווערטער אין א שפראך אשר יסודתו מהררי קודש, נאר ע"י נבואה אדער קבלה וכדו'.
אויב מעג מען בכלל נוצן לה"ק אין טאג-טעגלעכן לעבן, איז פארוואס מ'טאר נישט אריינלייגן אין אים נייע ווערטער?
און אויסער דעם, משנה איז נישט געווען פארשריבן ע"י נבואה.
די וואָר הענגט אויף א האָר
- אלעקסיי
- שר האלפיים
- תגובות: 2874
- זיך איינגעשריבן אום: דאנערשטאג אוגוסט 16, 2007 10:24 pm
- לאקאציע: בערג און טאלען
- פארבינד זיך:
Re: פארדרייטע לשון הקודש [היברו]
ערנסטער האט געשריבן:אלעקסיי האט געשריבן:ער פירט אויס: טוב מי שיעשה מילון [אפס... עברית!] שירכז את כל המילים המחודשות הללו, ויציג את משמעותן המקורית הנכונה.
די ריכטיקע פארעם איז אזוי: טוב מי שיעשה מילון [אפס... עברית!] שירכז [אפס... עברית!] את כל המילים המחודשות [אפס... עברית!] הללו, ויציג את משמעותן המקורית [אפס... עברית!] הנכונה.
וואס עפעס? מרכז איז א לשה"ק ווארט, און חדש איז שוין אויך היברו? און זייט ווען איז מקור געווארן העברעאיש?
(איך קען דיר אנצייגען אויף יעדע ווארט 10דעליגע מקורות (היברו?), אבער כ'מיין ספעלט נישט אויס)
א געשליפן צינגל – עקלדיג, א שלעכט צינגל – א רשע.
אלעקסיי,
תא ואסברך דברי ערנסטער, איך האב שוין במקו"א אויך גערעדט דערוועגן, אין שפראך איז פארהאן ווערטער און טערמינען וועלכע זענען שרשים, דערנאך איז פארהאן ווערטער מיט אותיות וועלכע זענען משמשים ארום דעם שורש.
אין לשה"ק זענען פארהאן ווערטער ווי 'חדש' אויף וועלכע דו וועסט נישט טרעפן במקור מיט א משמש ווי 'מחודשות' (כדברי ערנסטער) אדער 'מרכז' מיט א אויסלייג פון 'ירכז', ד"ה איז דער העברעאישער לעקסיקאן אויסער וואס דו וועסט דארט טרעפן נייע ווערטער (טלפון) און נייע באדייטן (חשמל) וועסטו אויך טרעפן מאדערנעזירטע ווערטער.
דער אמת איז אז דער 'מילון' וואס דו אליינסט שרייבסט דערויף [אפס... עברית!] קומט אויך פון דער לשה"ק/ארמישער ווארט מלה (מלה בסלע שתיקה בתרין), נאר וואדען דער אויפטרעף צו מאכן דערפון 'מילון' אויף א 'ווערטער-בוך' איז עברית, וכהנה רבות בלי מספר.
תא ואסברך דברי ערנסטער, איך האב שוין במקו"א אויך גערעדט דערוועגן, אין שפראך איז פארהאן ווערטער און טערמינען וועלכע זענען שרשים, דערנאך איז פארהאן ווערטער מיט אותיות וועלכע זענען משמשים ארום דעם שורש.
אין לשה"ק זענען פארהאן ווערטער ווי 'חדש' אויף וועלכע דו וועסט נישט טרעפן במקור מיט א משמש ווי 'מחודשות' (כדברי ערנסטער) אדער 'מרכז' מיט א אויסלייג פון 'ירכז', ד"ה איז דער העברעאישער לעקסיקאן אויסער וואס דו וועסט דארט טרעפן נייע ווערטער (טלפון) און נייע באדייטן (חשמל) וועסטו אויך טרעפן מאדערנעזירטע ווערטער.
דער אמת איז אז דער 'מילון' וואס דו אליינסט שרייבסט דערויף [אפס... עברית!] קומט אויך פון דער לשה"ק/ארמישער ווארט מלה (מלה בסלע שתיקה בתרין), נאר וואדען דער אויפטרעף צו מאכן דערפון 'מילון' אויף א 'ווערטער-בוך' איז עברית, וכהנה רבות בלי מספר.
- ערנסטער
- שר חמש מאות
- תגובות: 583
- זיך איינגעשריבן אום: דינסטאג יאנואר 30, 2007 11:23 am
- לאקאציע: פון יעהופעץ
אלעקסיי, איך זע אז ר' מיללער האט דיר שוין געענטפער לגבי די ציונישע ווערטער 'מחודש' (וואס מיינט 'מאדערניזירט', 'באנייעט') און 'מקורי' ('אריגינעל') וואס האבן אויסגעטראכט בן-יהודה מיט זיין חברה.
ובאשר צו דער ווארט 'לרכז' - ס'איז דאך נישט סתם עברית נאר ממש 'דאבל-היברו', ווייל די ווארט 'מרכז' האט מען געבארגט פון אראביש אין דער צייט פון די ראשונים, און נאך דעם די משכילים האבן געמאכט פון עם א פועל - 'לרכז' ('קאנצענטרירן')...
ובאשר צו דער ווארט 'לרכז' - ס'איז דאך נישט סתם עברית נאר ממש 'דאבל-היברו', ווייל די ווארט 'מרכז' האט מען געבארגט פון אראביש אין דער צייט פון די ראשונים, און נאך דעם די משכילים האבן געמאכט פון עם א פועל - 'לרכז' ('קאנצענטרירן')...
די וואָר הענגט אויף א האָר
- אלעקסיי
- שר האלפיים
- תגובות: 2874
- זיך איינגעשריבן אום: דאנערשטאג אוגוסט 16, 2007 10:24 pm
- לאקאציע: בערג און טאלען
- פארבינד זיך:
פילע פון די ווערטער טרעפט מען שוין בדברי הראשונים כמלאכים, א שטייגער ווי מחודשות וואס איז נפוץ בדבריהם, איך וועל נאר אנצייגען אויף איין רמב"ן:
רמב"ן דברים פרק כא פסוק טז
און אפילו מרכז/ירכז איז אינגאנצען קיין דמיון נישט צו מילון וואס איז גענצליך א נייע באדייט, נישט נאר א אנדערע שימוש, איך קען דיר טרעפן גענוג ווערטער אין ריין לשה"ק וואס נישט אלע שימושים אויף יעדע איינציגע ווארט טרעפט מען ארויסגעשריבען אין די פריערדיגע. מילון הרי זה דומה למשקפיים/ברילען, מלשון השקפה, ועוד רבות כהנה, ודו"ק.
רמב"ן דברים פרק כא פסוק טז
לא יוכל לבכר את בן האהובה - אזהרה שלא יעשה זה, וכן כולם, לא תוכל לאכול בשעריך (לעיל יב יז), לא תוכל לתת עליך איש נכרי (לעיל יז טו), ואמר אונקלוס בכולם לית לך רשו. והטעם לא תתן יכולת לנפשך לעשות ככה, והוא מפליג באזהרה. וכן כי את הבכר בן השנואה יכיר לתת לו פי שנים - מצות עשה שינחילנו פי שנים. והנה המשוה את הבכור לאחיו בנחלתו עובר בלא תעשה ועשה ואע"פ שאין דבריו קיימים בדין, וכל שכן אם לא רצה להודיע שהוא הבכור וטען שהוא פשוט והנחילו כאחד מבניו מדעתו שהוא הבכור שעובר בהן. ואלו מצות מחודשות וכו'.
און אפילו מרכז/ירכז איז אינגאנצען קיין דמיון נישט צו מילון וואס איז גענצליך א נייע באדייט, נישט נאר א אנדערע שימוש, איך קען דיר טרעפן גענוג ווערטער אין ריין לשה"ק וואס נישט אלע שימושים אויף יעדע איינציגע ווארט טרעפט מען ארויסגעשריבען אין די פריערדיגע. מילון הרי זה דומה למשקפיים/ברילען, מלשון השקפה, ועוד רבות כהנה, ודו"ק.
א געשליפן צינגל – עקלדיג, א שלעכט צינגל – א רשע.