ס'איז דא אין אידיש, אבער נישט אין ענגליש.

די אחראים: אחראי, גבאי ביהמד

אוועטאר
גרשון
שר האלפיים
תגובות: 2452
זיך איינגעשריבען אום: מאנטאג פאברואר 18, 2019 11:01 pm

Re: ס'איז דא אין אידיש, אבער נישט אין ענגליש.

תגובהדורך גרשון » מיטוואך סעפטעמבער 02, 2020 12:18 pm

חוח בין השושנים האט געשריבן:שיין און אינטערעסאנט.

אפשר קען מען צולייגן: מויער.
אין ענגליש איז עס wall אזוי ווי 'וואנט'. אבער דער 'מויער' האט נישט קיין אייגענעם נאמען.

אינטערעסאנט אז אין פראנצויזיש איז יעדע וואנט mur.
מיט אזויפיל ביכער, אויסגאבעס, גליונות, בראשורן, קאמפיינס, און ווירטואלע ארטיקלען, וואקסט דער אידישער ליטעראטור ווי אויף הייוון. וואס וועט זיין מיט א אידישן ספעל טשעקער?

אוועטאר
סטאוו יא פיטא
שר עשרת אלפים
תגובות: 10451
זיך איינגעשריבען אום: דאנארשטאג מאי 07, 2020 9:24 am

Re: ס'איז דא אין אידיש, אבער נישט אין ענגליש.

תגובהדורך סטאוו יא פיטא » מיטוואך סעפטעמבער 02, 2020 12:34 pm

געריבענער סוחר האט געשריבן:אומפארגינער, פארגין יענעם, איז דא אין ענגליש?

There is no single-word equivalent for fargin in English, though there are single-word antonyms like begrudge and resent. In the same way


און Ungrudge פאר פארגינעריש.

אבער קיין קלארע שיינע טייטש אין איין ווארט איז נישטא

אוועטאר
נעכטן
שר האלף
תגובות: 1516
זיך איינגעשריבען אום: מאנטאג אוגוסט 10, 2015 5:30 pm

Re: ס'איז דא אין אידיש, אבער נישט אין ענגליש.

תגובהדורך נעכטן » מיטוואך סעפטעמבער 02, 2020 12:43 pm

סטאוו יא פיטא האט געשריבן:
נעכטן האט געשריבן:דאס ווארט 'טאקע' איז נישט דא אין ענגליש.

פעמים Indeed ופעמים Truly

וויאזוי זאגסטע אין ענגליש: ''טאקע וועגן דעם ווילעך נישט עסן יעצט''
געשריבן דורך: נעכטן

אוועטאר
נעכטן
שר האלף
תגובות: 1516
זיך איינגעשריבען אום: מאנטאג אוגוסט 10, 2015 5:30 pm

Re: ס'איז דא אין אידיש, אבער נישט אין ענגליש.

תגובהדורך נעכטן » מיטוואך סעפטעמבער 02, 2020 12:46 pm

נעכטן האט געשריבן:
סטאוו יא פיטא האט געשריבן:
נעכטן האט געשריבן:דאס ווארט 'טאקע' איז נישט דא אין ענגליש.

פעמים Indeed ופעמים Truly

וויאזוי זאגסטע אין ענגליש: ''טאקע וועגן דעם ווילעך נישט עסן יעצט''

מ'קען אמאל נוצן אפשר precisely, אבער נישט אלעמאל
געשריבן דורך: נעכטן

אוועטאר
אהרן הלוי
שר האלף
תגובות: 1490
זיך איינגעשריבען אום: זונטאג פאברואר 18, 2018 1:42 pm

Re: ס'איז דא אין אידיש, אבער נישט אין ענגליש.

תגובהדורך אהרן הלוי » מיטוואך סעפטעמבער 02, 2020 12:57 pm

בלונדזשען
צוויי אפציעס זענען פארהאן פאר דער טיפע "דורות" שאלה:
1. טיפע אהבה; 2. טיפע חכמה.

אוועטאר
ויתן לך
שר שלשת אלפים
תגובות: 3790
זיך איינגעשריבען אום: מאנטאג ינואר 03, 2011 4:35 pm
לאקאציע: ביים סידור'ל פאר הבדלה

Re: ס'איז דא אין אידיש, אבער נישט אין ענגליש.

תגובהדורך ויתן לך » מיטוואך סעפטעמבער 02, 2020 1:01 pm

stray?
ואני מלא טעויות תמיד, פעם בסברא, פעם בגמרא, ואיני נכלם בזה.
(קוב"א)

אוועטאר
אהרן הלוי
שר האלף
תגובות: 1490
זיך איינגעשריבען אום: זונטאג פאברואר 18, 2018 1:42 pm

Re: ס'איז דא אין אידיש, אבער נישט אין ענגליש.

תגובהדורך אהרן הלוי » מיטוואך סעפטעמבער 02, 2020 1:04 pm

ויתן לך האט געשריבן:stray?

אקעי. וואס איז מיט פארבלאנדזשעט?
צוויי אפציעס זענען פארהאן פאר דער טיפע "דורות" שאלה:
1. טיפע אהבה; 2. טיפע חכמה.

אוועטאר
יישר כח
שר חמש מאות
תגובות: 619
זיך איינגעשריבען אום: מיטוואך אוקטובער 09, 2013 10:52 am

Re: ס'איז דא אין אידיש, אבער נישט אין ענגליש.

תגובהדורך יישר כח » מיטוואך סעפטעמבער 02, 2020 1:07 pm

"איר" (ווי מען רעד צו א אלטערע יוד)


ווי אזוי זאגט מען אין ענגליש סטעפס אדער ווינדא :?:

אוועטאר
מאנסי געבוירענער
שר חמש מאות
תגובות: 985
זיך איינגעשריבען אום: דאנארשטאג ינואר 30, 2020 10:12 am
לאקאציע: ספרינג וואלי יצ"ו

Re: ס'איז דא אין אידיש, אבער נישט אין ענגליש.

תגובהדורך מאנסי געבוירענער » מיטוואך סעפטעמבער 02, 2020 1:16 pm

יישר כח האט געשריבן:"איר" (ווי מען רעד צו א אלטערע יוד)


ווי אזוי זאגט מען אין ענגליש סטעפס אדער ווינדא :?:

סטעפסעס.........
געב אכטונג וואס דו טוהסט, ארבעט אביסל מער לאנגסאם!!!
די ארבעט איז נישט פאר מיר, איך בין נישט קיין פעלדמאן!!!!!

אוועטאר
פרינדזשעס..
שר חמש מאות
תגובות: 667
זיך איינגעשריבען אום: דאנארשטאג פאברואר 08, 2018 4:27 pm
לאקאציע: מונקאטש

Re: ס'איז דא אין אידיש, אבער נישט אין ענגליש.

תגובהדורך פרינדזשעס.. » מיטוואך סעפטעמבער 02, 2020 1:33 pm

אין אידיש איז דא א ווארט "פארגינען" אין ענגליש איז נישט דא אזא ווארט!
אומפארגינען איז SELFISH און פארקערט איז The Opposite of Selfish
מי כעמך ישראל!
זאג איך צו אייך מיינע טייערע ברודער אין אמעריקא
איר קאנט האלטן שבת!!! (הרה"ק המנחת אלעזר ממונקאטש זצוקללה"ה)

אוועטאר
סטאוו יא פיטא
שר עשרת אלפים
תגובות: 10451
זיך איינגעשריבען אום: דאנארשטאג מאי 07, 2020 9:24 am

Re: ס'איז דא אין אידיש, אבער נישט אין ענגליש.

תגובהדורך סטאוו יא פיטא » מיטוואך סעפטעמבער 02, 2020 1:35 pm

אהרן הלוי האט געשריבן:
ויתן לך האט געשריבן:stray?

אקעי. וואס איז מיט פארבלאנדזשעט?

Astray or Astrayed

אוועטאר
קלאָצקאָפּ
שר שבעת אלפים
תגובות: 7911
זיך איינגעשריבען אום: דינסטאג יולי 25, 2017 9:24 pm
לאקאציע: ערגעץ אנדערש

Re: ס'איז דא אין אידיש, אבער נישט אין ענגליש.

תגובהדורך קלאָצקאָפּ » מיטוואך סעפטעמבער 02, 2020 1:38 pm

יישר כח האט געשריבן:"איר" (ווי מען רעד צו א אלטערע יוד)

איר האט די זעלבע באדייט ווי עטס, ס'איז א דרך כבוד צו רעדן בלשון רבים.
מקום חותם הבד"ץ

אדמיראל

תגובהדורך אדמיראל » מיטוואך סעפטעמבער 02, 2020 1:40 pm

חוח בין השושנים האט געשריבן:שיין און אינטערעסאנט.

אפשר קען מען צולייגן: מויער.
אין ענגליש איז עס wall אזוי ווי 'וואנט'. אבער דער 'מויער' האט נישט קיין אייגענעם נאמען.

א מויער אין ענגליש איז defensive wall אדער rampart.

אחת ואחת האט געשריבן:ענדליך דא אשכול דערוועגן.

וויאזוי זאגט מען און ענגליש די ווארט שיף (נישט גראד) למשל א שיפע דאך?

עס ווענדט זיך, ענגליש האט אסאך ווערטער פאר זאכן וואס שטייען נישט גראד. א שיפע דאך איז געווענליך א sloped roof.

(עס זענען דא פילע סארטן שיפע דעכער, א געהעריגע סוגיא פאר זיך)

געריבענער סוחר האט געשריבן:אומפארגינער, פארגין יענעם, איז דא אין ענגליש?

די ענגלישע - די פאלק און דעריבער די שפראך - פארמאגן נישט די מושג פון פארגינען. נישט אומזינסט האט ר' יו"ט עהרליך ז"ל דאס אזוי גוט אפגעזינגען.

...
איז דער מלאך געפלויגן ווייטער אין וועג
קומט קיין לאנדאן אויפן ברעג
און די ענגלאנדער די תורה ווייזט ער
און פרעגט צו א בעל'ן איז ווער

זאגן זיי טענקיו סיור
ווייזט נאר איין געזעץ אהער

זאגט זיי דער מלאך - לא תחמוד
איר זאלט נישט גלוסטן וואס יענער האט

זאגן זיי ניין, האלט עס אליין
איר ווייסט נישט מיסטער וואוהין צו גיין
מיר האבן געלערנט ביי די טאטעס אליין
אז גלוסטן דארף מען וואס מיין
...

קאנטרי מאוד האט געשריבן:אויך, וויאזוי זאגט מען בערגיג?

דאס וואלט מען געזאגט hilly, און אויב די שטח און די בערג זענען גרעסער איז עס mountainous

אור מופלא
שר מאה
תגובות: 112
זיך איינגעשריבען אום: פרייטאג יולי 24, 2020 2:28 am
לאקאציע: אין מירון והגלילות

Re: ס'איז דא אין אידיש, אבער נישט אין ענגליש.

תגובהדורך אור מופלא » מיטוואך סעפטעמבער 02, 2020 1:59 pm

קאנטרי מאוד האט געשריבן:
אחת ואחת האט געשריבן:ענדליך דא אשכול דערוועגן.

וויאזוי זאגט מען און ענגליש די ווארט שיף (נישט גראד) למשל א שיפע דאך?



וויל איך שוין אויך לאנג וויסן


diagonal
slanted

אור מופלא
שר מאה
תגובות: 112
זיך איינגעשריבען אום: פרייטאג יולי 24, 2020 2:28 am
לאקאציע: אין מירון והגלילות

Re: ס'איז דא אין אידיש, אבער נישט אין ענגליש.

תגובהדורך אור מופלא » מיטוואך סעפטעמבער 02, 2020 2:01 pm

פרינדזשעס.. האט געשריבן:אין אידיש איז דא א ווארט "פארגינען" אין ענגליש איז נישט דא אזא ווארט!
אומפארגינען איז SELFISH און פארקערט איז The Opposite of Selfish
מי כעמך ישראל!


פאקערט איז unselfish

א פענסי ווארט פאר דעם איז altruistic

זארג נישט
שר האלפיים
תגובות: 2572
זיך איינגעשריבען אום: פרייטאג נובעמבער 01, 2013 10:53 am

Re: ס'איז דא אין אידיש, אבער נישט אין ענגליש.

תגובהדורך זארג נישט » מיטוואך סעפטעמבער 02, 2020 2:22 pm

אור מופלא האט געשריבן:
פרינדזשעס.. האט געשריבן:אין אידיש איז דא א ווארט "פארגינען" אין ענגליש איז נישט דא אזא ווארט!
אומפארגינען איז SELFISH און פארקערט איז The Opposite of Selfish
מי כעמך ישראל!


פאקערט איז unselfish

א פענסי ווארט פאר דעם איז altruistic

אדער selfless

אבער קיין איינס נעמט נישט דאס פלאץ פון דער פאזיטיווער ווארט "פארגין"
זארג נישט, האב בטחון אין באשעפער

אוועטאר
נעכטן
שר האלף
תגובות: 1516
זיך איינגעשריבען אום: מאנטאג אוגוסט 10, 2015 5:30 pm

Re: ס'איז דא אין אידיש, אבער נישט אין ענגליש.

תגובהדורך נעכטן » מיטוואך סעפטעמבער 02, 2020 2:35 pm

There is no single-word equivalent for fargin in English, though there are single-word antonyms like begrudge and resent. In the same way, there is no single-word equivalent in English of the French word frileux (someone who has the tendency to feel cold).

That doesn't make Yiddish or French "richer" than English; there are many words in the English language that have no single-word equivalent in either French or Yiddish. Every language has holes in it, where it takes several words to express a single concept. Sometimes languages will "borrow" (without ever really meaning to return) words from other languages when they're especially useful for plastering over those holes. Fargin doesn't cover a very big hole in English since we already have ways of expressing a good deal of nuance around the concept, ranging from merely not resenting through congratulating and on to sharing in the joy. In a sense, you could say that English is richer and more nuanced precisely because it lacks a single word to cover all of the spectrum of attitude that Yiddish packs into the word fargin. Schmooze, on the other hand, was worth stealing borrowing.
געשריבן דורך: נעכטן

אוועטאר
אהרן הלוי
שר האלף
תגובות: 1490
זיך איינגעשריבען אום: זונטאג פאברואר 18, 2018 1:42 pm

Re: ס'איז דא אין אידיש, אבער נישט אין ענגליש.

תגובהדורך אהרן הלוי » מיטוואך סעפטעמבער 02, 2020 3:59 pm

קלאָצקאָפּ האט געשריבן:
יישר כח האט געשריבן:"איר" (ווי מען רעד צו א אלטערע יוד)

איר האט די זעלבע באדייט ווי עטס, ס'איז א דרך כבוד צו רעדן בלשון רבים.

הא גופא איז נישט דא אין ענגליש (נאר דער מאדנע "you guys")..
צוויי אפציעס זענען פארהאן פאר דער טיפע "דורות" שאלה:
1. טיפע אהבה; 2. טיפע חכמה.

אוועטאר
סטאוו יא פיטא
שר עשרת אלפים
תגובות: 10451
זיך איינגעשריבען אום: דאנארשטאג מאי 07, 2020 9:24 am

Re: ס'איז דא אין אידיש, אבער נישט אין ענגליש.

תגובהדורך סטאוו יא פיטא » מיטוואך סעפטעמבער 02, 2020 4:00 pm

נעכטן האט געשריבן:There is no single-word equivalent for fargin in English, though there are single-word antonyms like begrudge and resent. In the same way, there is no single-word equivalent in English of the French word frileux (someone who has the tendency to feel cold).

That doesn't make Yiddish or French "richer" than English; there are many words in the English language that have no single-word equivalent in either French or Yiddish. Every language has holes in it, where it takes several words to express a single concept. Sometimes languages will "borrow" (without ever really meaning to return) words from other languages when they're especially useful for plastering over those holes. Fargin doesn't cover a very big hole in English since we already have ways of expressing a good deal of nuance around the concept, ranging from merely not resenting through congratulating and on to sharing in the joy. In a sense, you could say that English is richer and more nuanced precisely because it lacks a single word to cover all of the spectrum of attitude that Yiddish packs into the word fargin. Schmooze, on the other hand, was worth stealing borrowing.

viewtopic.php?p=2374941#p2374791
געברענגט נאר מה שנוגע לנו

אוועטאר
Amazing
שר האלף
תגובות: 1695
זיך איינגעשריבען אום: זונטאג מאי 29, 2016 9:09 pm

Re: ס'איז דא אין אידיש, אבער נישט אין ענגליש.

תגובהדורך Amazing » מיטוואך סעפטעמבער 02, 2020 5:13 pm

"געשמאק"

ווי קען א נישט איד האבן א 'געשמאק' אז ער לערנט נישט קיין תורה...
א'מונה ב'טחון ג'עלט

אוועטאר
היימישער הייקער
שר האלף
תגובות: 1594
זיך איינגעשריבען אום: דינסטאג ינואר 08, 2019 5:07 pm

Re: ס'איז דא אין אידיש, אבער נישט אין ענגליש.

תגובהדורך היימישער הייקער » מיטוואך סעפטעמבער 02, 2020 5:20 pm

סטאוו יא פיטא האט געשריבן:
אהרן הלוי האט געשריבן:
ויתן לך האט געשריבן:stray?

אקעי. וואס איז מיט פארבלאנדזשעט?

Astray or Astrayed


דאכצעך אז מען קען נישט איבערטייטשן ריכטיג די פאלגענדע סענטענס: 'איך האב ארומגעבלאנדזשעט שעות!'

אוועטאר
היימישער הייקער
שר האלף
תגובות: 1594
זיך איינגעשריבען אום: דינסטאג ינואר 08, 2019 5:07 pm

Re: ס'איז דא אין אידיש, אבער נישט אין ענגליש.

תגובהדורך היימישער הייקער » מיטוואך סעפטעמבער 02, 2020 5:20 pm

מחותן איז אויך נישטא.

אוועטאר
טישטוך
שר חמש מאות
תגובות: 834
זיך איינגעשריבען אום: זונטאג מאי 28, 2017 4:13 am
לאקאציע: ארויס פון געגנט

Re: ס'איז דא אין אידיש, אבער נישט אין ענגליש.

תגובהדורך טישטוך » מיטוואך סעפטעמבער 02, 2020 5:21 pm

טריליאנער האט געשריבן:די ווארט נעבעך איז נישט דא אין ענגליש
רחמנות איז pity אבער סתם נעבעך איז נישט דא

Mercy
א וואָרעם אין כריין, איז זיכער אַז דאָס איז צוקער זיס.

אוועטאר
חלב ישראל
שר חמש מאות
תגובות: 871
זיך איינגעשריבען אום: מיטוואך פאברואר 14, 2018 10:19 am

Re: ס'איז דא אין אידיש, אבער נישט אין ענגליש.

תגובהדורך חלב ישראל » מיטוואך סעפטעמבער 02, 2020 5:55 pm

יישר כח האט געשריבן:"איר" (ווי מען רעד צו א אלטערע יוד)

די ווארט "you" איז טייטש "איר", די ענגלישע ווארט פאר "דו" - "thou" איז שוין פונלאנג ארויסגעפאלן פון טאג-טאגליכן באנוץ. פארצייטנס פלעגט מען קענען כאפן מכות אויב האט מען זיך דערוואגט צו רעדן צו א מענטש מיט'ן "אומאיידעלן" thou, אזוי איז עס צוביסלעך פארגעסן געווארן, אוי די ענגלישע מיט זייער "politeness"...

אפאר ביישפילן:

דו זאלסט נישט מארדן = Thou shalt not murder

איר זאלט נישט מארדן = You shall not murder

דו ביזט פאררוקט = Thou art crazy

איר זענט פאררוקט = You are crazy

דיין הויז איז דיינע ווייל איך האב עס דיר געגעבן = Thy house is thine because I gave it to thee

אייער הויז איז אייערס ווייל איך האב עס אייך געגעבן = Your house is yours because I gave it to you
לעצט פאראכטן דורך חלב ישראל אום דאנארשטאג סעפטעמבער 03, 2020 1:01 pm, פאראכטן געווארן 4 מאל סך הכל.

תורת חסד
שר העשר
תגובות: 26
זיך איינגעשריבען אום: זונטאג מארטש 18, 2018 12:24 am

Re: ס'איז דא אין אידיש, אבער נישט אין ענגליש.

תגובהדורך תורת חסד » מיטוואך סעפטעמבער 02, 2020 7:07 pm

נעה האט געשריבן:חוצפה
בייגל
טשולענט

חוצפה - audacity
טשולענט - baked beans


צוריק צו “שפראך, גראמאטיק און דקדוק”

ווער איז אונליין

באנוצערס וואס דרייען זיך איצט דא: נישטא קיין איינגעשריבענע באנוצערס און איין גאסט