פּראָצעס - trial אדער process - אדער ביידע

די אחראים: אחראי, גבאי ביהמד

מיגו
שר חמישים ומאתים
תגובות: 286
זיך איינגעשריבען אום: זונטאג יולי 09, 2017 11:33 pm

פּראָצעס - trial אדער process - אדער ביידע

תגובהדורך מיגו » זונטאג נובעמבער 18, 2018 7:28 pm

איז ריכטיג צו נוצן דער אידישער ווארט "פראצעס" פאר די ענגלישע process?

לעצטנס געליינט ערגעץ די ווערטער "פראצעס פון עלימינירונג" אלס אן איבערטייטש פון "process of elimination"

דאס האט מיר אויסגעזען אומריכטיג, אין אידיש איז פּראָצעס באנוצט פאר "משפט", אין ענגליש trial

אבער קען זיין אז עס פארנעמט ביידע

אוועטאר
קלאפער
שר מאה
תגובות: 221
זיך איינגעשריבען אום: פרייטאג סעפטעמבער 21, 2018 8:30 am

תגובהדורך קלאפער » זונטאג נובעמבער 18, 2018 7:57 pm

פראצעדור אפשר?
אֲנִי יְשֵׁנָה וְלִבִּי עֵר קוֹל דּוֹדִי דוֹפֵק פִּתְחִי לִי

אוועטאר
ווייזער
שר חמישים ומאתים
תגובות: 313
זיך איינגעשריבען אום: מיטוואך מאי 17, 2017 10:50 am
לאקאציע: על אדמת נכר

תגובהדורך ווייזער » זונטאג נובעמבער 18, 2018 8:20 pm

פראסעס - פראצעדור / פראסידשער

פראצעס - משפט - געריכט.

אוועטאר
צו געזונט
שר שלשת אלפים
תגובות: 3079
זיך איינגעשריבען אום: מוצ"ש נובעמבער 21, 2009 6:24 pm
לאקאציע: חשש גילוי

תגובהדורך צו געזונט » זונטאג נובעמבער 18, 2018 8:26 pm

צוגאנג איז איין ווארט דעפונען, און דאס ווארשיינליך א איבערטייטש פון די ענגלישע ווארט.
משפט איז די ריכטיגע אפטייטש וואס דאס איז אויך אזוי אין עטליכע אייראפעער און סלאווישע שפראכען
בוי זיך זעלבסט

איטשע
שר האלף
תגובות: 1858
זיך איינגעשריבען אום: דאנארשטאג אוגוסט 27, 2009 10:19 am

תגובהדורך איטשע » דינסטאג נובעמבער 20, 2018 10:01 am

ווייזער האט געשריבן:פראסעס - פראצעדור / פראסידשער

פראצעס - משפט - געריכט.


נישט קיין ווארט אין אידיש ׳פראסעס׳.
נעמנדיג אין באטראכט די עטימאלאגיע פונ׳ם ווארט, וועט איר זעהן אז דאס ווארט שטאמט, פון פראצעסירן זאכן.
דא איז עס א געריכט, דא איז עס עפעס אנדערש.
ביי געריכט האט עס גראדע איבערגענומען פיל מער ווי עס באדייט.

איטשע
שר האלף
תגובות: 1858
זיך איינגעשריבען אום: דאנארשטאג אוגוסט 27, 2009 10:19 am

תגובהדורך איטשע » דינסטאג נובעמבער 20, 2018 10:03 am

צו געזונט האט געשריבן:צוגאנג איז איין ווארט דעפונען, און דאס ווארשיינליך א איבערטייטש פון די ענגלישע ווארט.

צוגאנג איז approach.
איבערהויפט נישט גלייך.

אוועטאר
צו געזונט
שר שלשת אלפים
תגובות: 3079
זיך איינגעשריבען אום: מוצ"ש נובעמבער 21, 2009 6:24 pm
לאקאציע: חשש גילוי

תגובהדורך צו געזונט » דינסטאג נובעמבער 20, 2018 10:10 am

איי עם סאררי. דורכגאנג...
בוי זיך זעלבסט

אוועטאר
צו געזונט
שר שלשת אלפים
תגובות: 3079
זיך איינגעשריבען אום: מוצ"ש נובעמבער 21, 2009 6:24 pm
לאקאציע: חשש גילוי

תגובהדורך צו געזונט » דינסטאג נובעמבער 20, 2018 10:18 am

אבער די שורש המילה איז ווארשיינליך די זעלבע ביי ביידע. א געריכט איז א פערצויגענע זאך וואס מען גיין אדורך און א PROCESS איז אויך א זאך וואס נעמט צייט אדורכצוגיין. אלזא, עס איז וואו פאלגענג. די ביזט ארעסטירט און דו האסט אפאר זאכען אדורכצוגיין זיך צו זעהן פריי, און די עסן איז נאכנישט פארטיג, ווייל עס האט נאך א שטיקל וועג ביז עס וועט זיין גרייט. און די זעלבע מיט פראצעדור, ווייל עס געזעהט נישט פון איין סעקונד צום צווייטן
בוי זיך זעלבסט

מיגו
שר חמישים ומאתים
תגובות: 286
זיך איינגעשריבען אום: זונטאג יולי 09, 2017 11:33 pm

תגובהדורך מיגו » דינסטאג נובעמבער 20, 2018 1:01 pm

איטשע האט געשריבן:
ווייזער האט געשריבן:פראסעס - פראצעדור / פראסידשער

פראצעס - משפט - געריכט.


נישטא קיין ווארט אין אידיש ׳פראסעס׳.
נעמנדיג אין באטראכט די עטימאלאגיע פונ׳ם ווארט, וועט איר זעהן אז דאס ווארט שטאמט, פון פראצעסירן זאכן.
דא איז עס א געריכט, דא איז עס עפעס אנדערש.
ביי געריכט האט עס גראדע איבערגענומען פיל מער ווי עס באדייט.


ווייזער האט געמיינט דעם ענגלישן process. וז"פ

דער שורש פונעם ווארט קען זיין און איז מסתבר (הגם עס איז נישט מוכרח) אז עס קומט פונעם זעלבן ווי דער ענגלישער process אבער דאס מאכט עס נישט קיין אידישער ווארט אויב אין אידיש איז עס נאר באנוצט פאר א געריכט פראצעס.

איטשע האט געשריבן:ביי געריכט האט עס גראדע איבערגענומען פיל מער ווי עס באדייט.


דאס איז נישט ריכטיג, מען נוצט עס נישט נאר צו באצייכענען דעם געריכט פראצעדור, נאר עס איז ווי א שם דבר פאר א Trial.

לגבי וואס ווייזער שרייבט Process = פראצעדור / Procedure, בין איך מסופק געווען, ווייל אין ענגליש איז פראסעס נישט די זעלבע ווי פראצעדור, קען זיין אין אידיש יא.

איטשע
שר האלף
תגובות: 1858
זיך איינגעשריבען אום: דאנארשטאג אוגוסט 27, 2009 10:19 am

תגובהדורך איטשע » מיטוואך נובעמבער 21, 2018 7:07 am

לאמיר אפירנעמען עטליכע יודישע ווערטערביכער:

הארדוף:
Process n
פּראָצעס ז (ן)

Process v
פּראָצעסירן

הארקאווי - אידיש:
פראָצעס s (-ן pl.)
lawsuit משפט

הארקאווי - ענגליש:
Process (פּראָ׳סעס)
דער גאַנג, דער לויף; דער פערגאַנג, דער פערלויף; אַמיטעל; אַ פּראָצעס, אַ משפּט; אַ פאָרטזאַץ, אַ שטיקעל ביין וואָס שטעהט אָב.

צאנין:
פּראָצעס (ן) דער משפט, דין, נוהל, שיטה, תהליך

אבעלזאהן:
proc'ess n. and v. (פּראָס-עס)
דער פּראָצעס, דער גאַנג, לויף; דער פאָרגאַנג, דער פערלויף; די מעטאָדע, אַ פאָרטזעצונג; אַ פאָרטשריט; אַ פּראָצעס; אַ משפּט; אַ צואוואוקס, אַן אַרויסשטאָרצונג; פערפיהרען אַ פּראָצעס אָדער משפּט [געגען אימעצען]; רעפּראָדוצירן דורךְ אַ מעכאַנישען אַדער פאָטאָגראַפישען פּראָצעס.

אוועטאר
גם זקנתי
שר חמישים
תגובות: 76
זיך איינגעשריבען אום: דאנארשטאג יולי 05, 2018 12:38 am
לאקאציע: היכל הנגינה

תגובהדורך גם זקנתי » זונטאג נובעמבער 25, 2018 4:33 am

לויט ווי איך פארשטיי:
פראצעדור - process
פראצעס - trial
איך ווייס נישט דעם אפשטאם פון די ווערטער אבער אויב דו רעדסט פון פשט טייטש מיין איך אז דאס איז די ריכטיגע.
ס'דא מענטשן וואס האבן ליב געפילטע פיש,
און ס'דא מענטשן וואס גייען מיט א קוטשמע.

(קרעדיט: לאנגזאם)


צוריק צו “שפראך, גראמאטיק און דקדוק”

ווער איז אונליין

באנוצערס וואס דרייען זיך דא: נישטא קיין איינגעשריבענע באנוצערס און 2 געסט