פירוש המילות = לשון הקודש

די אחראים: יאנאש,אור המקיף,אחראי,געלעגער

אוועטאר
גרשון
שר חמשת אלפים
תגובות: 5114
זיך איינגעשריבן אום: מאנטאג פעברואר 18, 2019 11:01 pm

  • ציטיר
  • צו לייגן א דאנק דארפט איר זיין אריינגעלאגט

תגובה דורך גרשון »

ווייסעכנישט גארנישט האט געשריבן:יישר כח הר"ר גרשון פאר די ענטפער.

למעשה עדיין יש לדון בזה, למשל אין חומש תורה ברורה האב איך באמערקט ווי ער וועט קיינמאל נישט טייטשן "און" ביי א ו' המהפך.

נאך א גוטע דוגמא וואס איך האב יעצט באמערקט אין פ' בשלח "עזי וזמרת קה 'ויהי' לי לישועה". לויט רש"י "די שטארקייט און די פארשניידונג פונעם אייבירשטן, דאס איז געווען פאר מיר פאר א הילף", אן די "און".

וז"ל רש"י: עזי וזמרת יה "הוא היה" לי לישועה. ארויסגענומען דעם 'ו' ווייל ער האט גענוצט א פשוט'ער 'עבר'.

און אזוי איז רש"י ממשיך ווייטער: ואל תתמה על לשון ויהי שלא נא' היה, שיש לנו מקראות מדברים בלשון זה וזה דוגמתו (מ"א ו) את קירות הבית סביב להיכל ולדביר ויעש צלעות סביב, היה לו לו' עשה צלעות סביב, וכן (דה"ב ו) ובני ישראל היושבים בערי יהודה וימלוך עליהם רחבעם, היה לו לומר מלך עליהם רחבעם, (במדבר יד) מבלתי יכולת ה' וגו' וישחטם, היה לו לו' שחטם, (שם לו) והאנשים אשר שלח משה וגו' וימותו, מתו היה לו לו', (שמות ח) ואשר לא שם לבו אל דבר ה' ויעזוב, היה לו לומר עזב.

פון דעם אלעם זעהט מען קלאר אז א עתיד וואס נתהפך געווארן צו אן עבר דורך א ו' המהפך (וכן להיפוך), איז עס במקום דעם עבר אן א ו', און די משלים וואס רש"י ברענגט איז דוגמאות ווי מ'קען פשוט נישט אנדערש טייטשן, אבער דוק מינה אויף אנדערע פלעצער ווי מ'וואלט יאר געקענט טייטשן און, צ.ב.ש ויאמר וידבר. וכן נוהג החומש תורה ברורה.

אויב וואלט א ו' נישט געמיינט און, וואלט רש"י'ן גארנישט שווער געווען, און ער וואלט נישט געזאגט אז ס'וואלט געדארפט שטיין אנדערש, ווייל ס'דארף דאך נישט.

בעצם האבן מיר נישט קיין מחלוקת, איך שטים צו אז נישט אלעמאל קען מען אזוי טייטשן. די שאלה איז וואס ס'מיינט בוכשטעבליך. איך קלער אז ס'וועט אלעמאל שטיין אויף עפעס וואס איז א המשך צו פריער, אזוי ווי דו קענסט זען אין די אלע דוגמאות וואס רש"י ברענגט. ס'שטייט נישט "ומבלתי יכולת ה' וגו' וישחטם", ווייל דארט איז א נייער ענין, און אזוי אויך ביי אלע אנדערע. ס'איז דעריבער נאר אז מיר קענען דאס שווער טייטשן, ווייל מיר רעדן נישט אזוי. (דער פסוק "עזי וזמרת י-ה" איז אביסל שווערער. זע אבן עזרא.)
מיט אזויפיל ביכער, אויסגאבעס, גליונות, בראשורן, קאמפיינס, און ווירטואלע ארטיקלען, וואקסט דער אידישער ליטעראטור ווי אויף הייוון. וואס וועט זיין מיט א אידישן ספעל טשעקער?
אוועטאר
זענדל
שר האלף
תגובות: 1225
זיך איינגעשריבן אום: דינסטאג סעפטעמבער 02, 2014 5:41 am

  • ציטיר
  • צו לייגן א דאנק דארפט איר זיין אריינגעלאגט

תגובה דורך זענדל »

זענדל האט געשריבן:
ווייסעכנישט גארנישט האט געשריבן:
פרישה (אה"ע סימן כ"א) בהגהה מבן המחבר (כ"פ = כתונת פסים) האט געשריבן:לך לך אמרין לנזירא (סחור סחור לכרמא לא תקרב ופירושו כאילו אמר אפילו סביב לכרם דהיינו ד״א לא תקרב דתרגום על סביב הוא סחור סחור כ״פ)


נאך א מראה מקום וואס צייגט ווי 1.
תורת חיים (ע"ז יז.)
אמרינן לך לך לנזירא סחור סחור לכרמא לא תקרב, לאו דאמרי ליה שלא יקרב אל תוך הכרם וילך סחור סחור סביבו מבחוץ, דא"כ לכרמא לא תקרב לא אתי שפיר, דהוה ליה למימר לתוך כרמא לא תלך, א"נ בכרמא לא תלך, ועוד דא"כ לך לך סחור סחור תרתי למה לי, אלא משום דכל היכא דכתיב סביב מתרגמינן סחור סחור, לפי שהוא מן התיבות הכפולות כמו ירקרק אדמדם, ואמרינן ליה לנזיר שילך לו מן הכרם וירחיק עצמו ממנו בתכלית הריחוק, דאפילו סחור סחור לכרמא, דהיינו סביב הכרם, לא יקרב, דאפילו קריבה בעלמא אסור.


חידושי הרא"ה
(ע"ז דף נח ע"ב)
א"ר יוחנן יין שמזגו גוי אסור משום לך לך אמרי לנזירא סחור סחור לכרמא לא תקרב פירוש משל הוא שאומרים לנזיר שלא יקרב סביב לכרם שלא יכשל לאכול מפירותיו וכו'

אמנם בספר ניצוצי אור לרבי ראובן מרגליות שבת י"ג א' העיר שמדברי הזוהר מבואר דלא כהפרישה אלא שהכוונה היא שיש לו ללכת סביב הכרם ולא כהפרישה שסובר שהכוונה היא שאין לו ללכת אפילו סביב הכרם.

אויב מען מעג ברענגען פון ספר ברוך שאמר (עפשטיין), וז"ל: (אבות פ"ב משנה א')
וידוע כי מדין הנזיר שאסור לשתות יין ולכן דינו כשהולך קרוב לכרם מחויב ללכת סחור סחור סביב סביב הכרס כדי שלא יכשל ויכנס לכרם וישתה [לך לך אמרי לנזירא סחור סחור לכרמא לא תקרב] שבת י"ג א'
"וְכָל הֶחָרָשׁ וְהַמַּסְגֵּר לֹא נִשְׁאַר זוּלַת דַּלַּת עַם הָאָרֶץ"
אוועטאר
גרשון
שר חמשת אלפים
תגובות: 5114
זיך איינגעשריבן אום: מאנטאג פעברואר 18, 2019 11:01 pm

  • ציטיר
  • צו לייגן א דאנק דארפט איר זיין אריינגעלאגט

תגובה דורך גרשון »

זענדל האט געשריבן:
זענדל האט געשריבן:
ווייסעכנישט גארנישט האט געשריבן:
פרישה (אה"ע סימן כ"א) בהגהה מבן המחבר (כ"פ = כתונת פסים) האט געשריבן:לך לך אמרין לנזירא (סחור סחור לכרמא לא תקרב ופירושו כאילו אמר אפילו סביב לכרם דהיינו ד״א לא תקרב דתרגום על סביב הוא סחור סחור כ״פ)


נאך א מראה מקום וואס צייגט ווי 1.
תורת חיים (ע"ז יז.)
אמרינן לך לך לנזירא סחור סחור לכרמא לא תקרב, לאו דאמרי ליה שלא יקרב אל תוך הכרם וילך סחור סחור סביבו מבחוץ, דא"כ לכרמא לא תקרב לא אתי שפיר, דהוה ליה למימר לתוך כרמא לא תלך, א"נ בכרמא לא תלך, ועוד דא"כ לך לך סחור סחור תרתי למה לי, אלא משום דכל היכא דכתיב סביב מתרגמינן סחור סחור, לפי שהוא מן התיבות הכפולות כמו ירקרק אדמדם, ואמרינן ליה לנזיר שילך לו מן הכרם וירחיק עצמו ממנו בתכלית הריחוק, דאפילו סחור סחור לכרמא, דהיינו סביב הכרם, לא יקרב, דאפילו קריבה בעלמא אסור.


חידושי הרא"ה
(ע"ז דף נח ע"ב)
א"ר יוחנן יין שמזגו גוי אסור משום לך לך אמרי לנזירא סחור סחור לכרמא לא תקרב פירוש משל הוא שאומרים לנזיר שלא יקרב סביב לכרם שלא יכשל לאכול מפירותיו וכו'

אמנם בספר ניצוצי אור לרבי ראובן מרגליות שבת י"ג א' העיר שמדברי הזוהר מבואר דלא כהפרישה אלא שהכוונה היא שיש לו ללכת סביב הכרם ולא כהפרישה שסובר שהכוונה היא שאין לו ללכת אפילו סביב הכרם.

אויב מען מעג ברענגען פון ספר ברוך שאמר (עפשטיין), וז"ל: (אבות פ"ב משנה א')
וידוע כי מדין הנזיר שאסור לשתות יין ולכן דינו כשהולך קרוב לכרם מחויב ללכת סחור סחור סביב סביב הכרס כדי שלא יכשל ויכנס לכרם וישתה [לך לך אמרי לנזירא סחור סחור לכרמא לא תקרב] שבת י"ג א'

ש'כח. אזוי איז אויך משמע פון בעל הטורים, ויקרא כה, יא:
"נזיריה. ב' במסורה, דין ואידך זכו נזיריה משלג. רמז סחור סחור אומרים לנזירא לכרמא לא תקרב."
מיט אזויפיל ביכער, אויסגאבעס, גליונות, בראשורן, קאמפיינס, און ווירטואלע ארטיקלען, וואקסט דער אידישער ליטעראטור ווי אויף הייוון. וואס וועט זיין מיט א אידישן ספעל טשעקער?
אוועטאר
גרשון
שר חמשת אלפים
תגובות: 5114
זיך איינגעשריבן אום: מאנטאג פעברואר 18, 2019 11:01 pm

  • ציטיר
  • צו לייגן א דאנק דארפט איר זיין אריינגעלאגט

תגובה דורך גרשון »

גרשון האט געשריבן:
ווייסעכנישט גארנישט האט געשריבן:יישר כח הר"ר גרשון פאר די ענטפער.

למעשה עדיין יש לדון בזה, למשל אין חומש תורה ברורה האב איך באמערקט ווי ער וועט קיינמאל נישט טייטשן "און" ביי א ו' המהפך.

נאך א גוטע דוגמא וואס איך האב יעצט באמערקט אין פ' בשלח "עזי וזמרת קה 'ויהי' לי לישועה". לויט רש"י "די שטארקייט און די פארשניידונג פונעם אייבירשטן, דאס איז געווען פאר מיר פאר א הילף", אן די "און".

וז"ל רש"י: עזי וזמרת יה "הוא היה" לי לישועה. ארויסגענומען דעם 'ו' ווייל ער האט גענוצט א פשוט'ער 'עבר'.

און אזוי איז רש"י ממשיך ווייטער: ואל תתמה על לשון ויהי שלא נא' היה, שיש לנו מקראות מדברים בלשון זה וזה דוגמתו (מ"א ו) את קירות הבית סביב להיכל ולדביר ויעש צלעות סביב, היה לו לו' עשה צלעות סביב, וכן (דה"ב ו) ובני ישראל היושבים בערי יהודה וימלוך עליהם רחבעם, היה לו לומר מלך עליהם רחבעם, (במדבר יד) מבלתי יכולת ה' וגו' וישחטם, היה לו לו' שחטם, (שם לו) והאנשים אשר שלח משה וגו' וימותו, מתו היה לו לו', (שמות ח) ואשר לא שם לבו אל דבר ה' ויעזוב, היה לו לומר עזב.

פון דעם אלעם זעהט מען קלאר אז א עתיד וואס נתהפך געווארן צו אן עבר דורך א ו' המהפך (וכן להיפוך), איז עס במקום דעם עבר אן א ו', און די משלים וואס רש"י ברענגט איז דוגמאות ווי מ'קען פשוט נישט אנדערש טייטשן, אבער דוק מינה אויף אנדערע פלעצער ווי מ'וואלט יאר געקענט טייטשן און, צ.ב.ש ויאמר וידבר. וכן נוהג החומש תורה ברורה.

אויב וואלט א ו' נישט געמיינט און, וואלט רש"י'ן גארנישט שווער געווען, און ער וואלט נישט געזאגט אז ס'וואלט געדארפט שטיין אנדערש, ווייל ס'דארף דאך נישט.

בעצם האבן מיר נישט קיין מחלוקת, איך שטים צו אז נישט אלעמאל קען מען אזוי טייטשן. די שאלה איז וואס ס'מיינט בוכשטעבליך. איך קלער אז ס'וועט אלעמאל שטיין אויף עפעס וואס איז א המשך צו פריער, אזוי ווי דו קענסט זען אין די אלע דוגמאות וואס רש"י ברענגט. ס'שטייט נישט "ומבלתי יכולת ה' וגו' וישחטם", ווייל דארט איז א נייער ענין, און אזוי אויך ביי אלע אנדערע. ס'איז דעריבער נאר אז מיר קענען דאס שווער טייטשן, ווייל מיר רעדן נישט אזוי. (דער פסוק "עזי וזמרת י-ה" איז אביסל שווערער. זע אבן עזרא.)

פאלגנד איז וואס דער אבן עזרא שרייבט:

רבינו שלמה ז"ל (רש"י) שרייבט אז ...ס'איז כאילו ס'וואלט געשטאנען "עז וזמרת י-ה היה לי לישועה", ווייל ער האט געקלערט אז ס'איז אזוי ווי דער פסוק "(ויהי) ביום השלישי וישא אברהם את עיניו [וואס מיינט "ביום השלישי נשא אברהם את עיניו"]. אבער ווער ס'פארשטייט אראביש, ווייסט אז ס'איז פארהאן א חילוק צווישן די צוויי. ווייל זאגן "עזי וזמרת י-ה ויהי לי לישועה [לויט רש"י'ס פשט] איז נישט דער וועג פון רעדן אין לשון הקודש און נישט אין אראביש.

דאס וואס ער שרייבט וועגן אראביש, ברענגט ער אסאך מאל, אז דארט זאגט מען א פ' רפה אין אזא פאל, וועלכער איז ענליך צו א ו'.

איך קען נישט קיין אראביש, אבער איך קלער אז ער מיינט דעם חילוק וואס איך האב דערמאנט. ווייל "וישא אברהם את עיניו" איז א המשך צו "ביום השלישי": ס'איז געקומען דער דריטער טאג, און דעמאלטס האט אברהם אויפגעהויבן די אויגן. משא"כ "ויהי לי לישועה" איז נישט קיין המשך הסיפור צו "עזי וזמרת י-ה". לויט רש"י קען מען פארענטפערן אז ס'איז נאך אלץ א המשך, כאילו ער וואלט געזאגט אז דער אויבערשטער האט געוויזן זיין שטארקייט און פארשניידונג אויף די מצריים, און דאס איז מיר געווען א הילף.
מיט אזויפיל ביכער, אויסגאבעס, גליונות, בראשורן, קאמפיינס, און ווירטואלע ארטיקלען, וואקסט דער אידישער ליטעראטור ווי אויף הייוון. וואס וועט זיין מיט א אידישן ספעל טשעקער?
ווייסעכנישט גארנישט
שר חמישים
תגובות: 54
זיך איינגעשריבן אום: מיטוואך יאנואר 16, 2019 6:51 pm

  • ציטיר
  • צו לייגן א דאנק דארפט איר זיין אריינגעלאגט

תגובה דורך ווייסעכנישט גארנישט »

איך האב יעצט געטראפן א סמך לדברי אין די ספר יסוד האמונה (להרה"ק ר' ברוך מקאסוב זי"ע) עה"ת, פ' ויחי בפסוק ושכבתי.
איך וועל מצטט זיין דעם לשון:

ושכבתי היא וא"ו ההיפוך, הרי הוא כאילו היה כתוב אשכוב בלא וא"ו ולא ואשכוב, שהרי הו"א אינה משמשת שני דברים חיבור והיפוך, אלא או חיבור או היפוך, אלא שאונקלוס הוסיף וא"ו של ואשכוב מדעתו להטעים ולהסביר הפירוש יותר שיוקשר היטב למה שאמר אל נא תקברני במצרים.

ואגב זה ראיתי לכתוב כאן מה שרוב העולם משתבשים בפירוש מלת וידבר, ויאמר, שבכל התורה מרכיבין שני שימושים יחד חיבור והיפוך, והנה זה דרכם כסל למו שלא טעמו כלום מחכמת הדקדוק כי הם מפרשים מלת וידבר בלשון לעז "אונ ער האט גירעט", והנה מלת "אונ" הוא מיותר לגמרי, ומלבד זה איןלו הבנה כי איך יוצדק לומר בתחלת המאמר "אונ", כי פירוש "אונ" בלשון לעז אינו אלא לחברו למה שלפניו, והפירוש האמיתי של וידבר, הוא בלשון לעז "ער האט גירעט", כי הוי"ו מהפכת כאן העתיד לעבר, כי ידבר בלא וי"ו הוא עתיד, "ער וועט ריידין", והוי"ו מהפכן לעבר, "ער האט גירעט".

ובפרט ראוי להודיע דבר זה למלמדי תינוקות כי שבשתא כיון דעל על. עכ"ל.

דא גייט ער זייער שארף איבער דעם, אבער אזויפיל האב איך ארויסגענומען פון דא, אז דאס איז נישט קיין נייער טעות פון היינט, דאס גייט שוין צוריק אזא 200 יאר אדער מער (נפ' תקס"ב), אבער דאך פארלאנגט ער אז מ'זאל מודיע זיין די מלמדים איבער דעם.

ע"ע אריכות גדול בענין זה בספר תודת משה ערך וי"ו ההיפוך.
אוועטאר
גרשון
שר חמשת אלפים
תגובות: 5114
זיך איינגעשריבן אום: מאנטאג פעברואר 18, 2019 11:01 pm

  • ציטיר
  • צו לייגן א דאנק דארפט איר זיין אריינגעלאגט

תגובה דורך גרשון »

ווייסעכנישט גארנישט האט געשריבן:איך האב יעצט געטראפן א סמך לדברי אין די ספר יסוד האמונה (להרה"ק ר' ברוך מקאסוב זי"ע) עה"ת, פ' ויחי בפסוק ושכבתי.
איך וועל מצטט זיין דעם לשון:

ושכבתי היא וא"ו ההיפוך, הרי הוא כאילו היה כתוב אשכוב בלא וא"ו ולא ואשכוב, שהרי הו"א אינה משמשת שני דברים חיבור והיפוך, אלא או חיבור או היפוך, אלא שאונקלוס הוסיף וא"ו של ואשכוב מדעתו להטעים ולהסביר הפירוש יותר שיוקשר היטב למה שאמר אל נא תקברני במצרים.

ואגב זה ראיתי לכתוב כאן מה שרוב העולם משתבשים בפירוש מלת וידבר, ויאמר, שבכל התורה מרכיבין שני שימושים יחד חיבור והיפוך, והנה זה דרכם כסל למו שלא טעמו כלום מחכמת הדקדוק כי הם מפרשים מלת וידבר בלשון לעז "אונ ער האט גירעט", והנה מלת "אונ" הוא מיותר לגמרי, ומלבד זה איןלו הבנה כי איך יוצדק לומר בתחלת המאמר "אונ", כי פירוש "אונ" בלשון לעז אינו אלא לחברו למה שלפניו, והפירוש האמיתי של וידבר, הוא בלשון לעז "ער האט גירעט", כי הוי"ו מהפכת כאן העתיד לעבר, כי ידבר בלא וי"ו הוא עתיד, "ער וועט ריידין", והוי"ו מהפכן לעבר, "ער האט גירעט".

ובפרט ראוי להודיע דבר זה למלמדי תינוקות כי שבשתא כיון דעל על. עכ"ל.

דא גייט ער זייער שארף איבער דעם, אבער אזויפיל האב איך ארויסגענומען פון דא, אז דאס איז נישט קיין נייער טעות פון היינט, דאס גייט שוין צוריק אזא 200 יאר אדער מער (נפ' תקס"ב), אבער דאך פארלאנגט ער אז מ'זאל מודיע זיין די מלמדים איבער דעם.

ע"ע אריכות גדול בענין זה בספר תודת משה ערך וי"ו ההיפוך.

זייער אינטערסאנט, ש'כח פאר'ן צוברענגען. קענסט אויך מעתיק זיין פון תודת משה.

דאס וואס ער שרייבט אז א ו' קען נישט ניצן פאר ביידע צוועקן, א חיבור מיט א היפוך, איז א פלא. לאמיר אנהייבן פון בראשית. ווי אזוי טייטשט מען "ויאמר אלקים יהי אור"? "ויהי אור"? "וירא אלקים את האור כי טוב"? "ויבדל אלקים"?

בכלל, אויב קען עס נישט מיינען ביידע, פארוואס טאקע האט עס אונקלוס צוגעלייגט? דא זאגט ער אז ס'איז ווייל ס'קומט באמת, אבער ער לייגט דאך א ו' ביי יעדן "וידבר" און "ויאמר". דער "טעות" איז אלזא נישט פון די מלמדים, נאר פון אונקלוס.

דאך וועל איך צושטימען אז אויב ס'האט נישט קיין הבנה אין אידיש, קען מען אפשר ארויסנעמען דעם "און".
מיט אזויפיל ביכער, אויסגאבעס, גליונות, בראשורן, קאמפיינס, און ווירטואלע ארטיקלען, וואקסט דער אידישער ליטעראטור ווי אויף הייוון. וואס וועט זיין מיט א אידישן ספעל טשעקער?
אוועטאר
ארחיקה נדד
שר חמשת אלפים
תגובות: 5912
זיך איינגעשריבן אום: זונטאג נאוועמבער 24, 2019 9:11 pm
לאקאציע: מ'וואנדערט

  • ציטיר
  • צו לייגן א דאנק דארפט איר זיין אריינגעלאגט

תגובה דורך ארחיקה נדד »

אתה הראת לדעת וכ', ווער איז דער אתה און ווער זאגט עס?
כבוד המנהל, ווען פאהר מיר?
אוועטאר
מחשב
שר שלשת אלפים
תגובות: 3563
זיך איינגעשריבן אום: דינסטאג יולי 17, 2018 3:57 pm

  • ציטיר
  • צו לייגן א דאנק דארפט איר זיין אריינגעלאגט

תגובה דורך מחשב »

נישט משה רבינו צו אידן?
אוועטאר
ארחיקה נדד
שר חמשת אלפים
תגובות: 5912
זיך איינגעשריבן אום: זונטאג נאוועמבער 24, 2019 9:11 pm
לאקאציע: מ'וואנדערט

  • ציטיר
  • צו לייגן א דאנק דארפט איר זיין אריינגעלאגט

תגובה דורך ארחיקה נדד »

משה רעדט צו די אידן? ווער איז דער אתה?
כבוד המנהל, ווען פאהר מיר?
אוועטאר
ארחיקה נדד
שר חמשת אלפים
תגובות: 5912
זיך איינגעשריבן אום: זונטאג נאוועמבער 24, 2019 9:11 pm
לאקאציע: מ'וואנדערט

  • ציטיר
  • צו לייגן א דאנק דארפט איר זיין אריינגעלאגט

תגובה דורך ארחיקה נדד »

פשוט פשט אין רש"י האב איך אפגעלערנט אתה הראת, משה רבינו זאגט צום אייבערשטן דו האסט געוויזן אז מ'זאל וויסן כי השם וכ' אבער לכאורה טעיתי

פון אבן עזרא און ספורנו איז משמע כדברי הרב מחשב, משה רבינו זאגט פאר די אידן אתה הראת דו (אידן) ביזט געוויזן געווארן אזאנע וואונדער וואס פון דעם זאלסטו קענען וויסן כי השם הוא וכ'

יישר כח הרב מחשב
כבוד המנהל, ווען פאהר מיר?
יודל קליין
שר האלף
תגובות: 1277
זיך איינגעשריבן אום: זונטאג דעצעמבער 07, 2014 11:10 pm

  • ציטיר
  • צו לייגן א דאנק דארפט איר זיין אריינגעלאגט

תגובה דורך יודל קליין »

ארחיקה נדד האט געשריבן:אתה הראת לדעת וכ', ווער איז דער אתה און ווער זאגט עס?

אתה הראת לדעת - דו ביסט איבערצייגט געווארן צו וויסן
זה הקטן גדול יהי'
אוועטאר
גרשון
שר חמשת אלפים
תגובות: 5114
זיך איינגעשריבן אום: מאנטאג פעברואר 18, 2019 11:01 pm

  • ציטיר
  • צו לייגן א דאנק דארפט איר זיין אריינגעלאגט

תגובה דורך גרשון »

ארחיקה נדד האט געשריבן:פשוט פשט אין רש"י האב איך אפגעלערנט אתה הראת, משה רבינו זאגט צום אייבערשטן דו האסט געוויזן אז מ'זאל וויסן כי השם וכ' אבער לכאורה טעיתי

פון אבן עזרא און ספורנו איז משמע כדברי הרב מחשב, משה רבינו זאגט פאר די אידן אתה הראת דו (אידן) ביזט געוויזן געווארן אזאנע וואונדער וואס פון דעם זאלסטו קענען וויסן כי השם הוא וכ'

יישר כח הרב מחשב

רש"י לערנט אויך אזוי, "וראו שהוא יחידי." ס'איז נישט שייך צו לערנען אנדערש, דער גאנצער קאפיטל איז די ווערטער פון משה רבינו צו די אידן. ס'איז א טעות אז "אתה" גייט ארויף אויפ'ן אויבערשטן, מסתמא ווייל מ'זאגט עס ביים דאווענען.
מיט אזויפיל ביכער, אויסגאבעס, גליונות, בראשורן, קאמפיינס, און ווירטואלע ארטיקלען, וואקסט דער אידישער ליטעראטור ווי אויף הייוון. וואס וועט זיין מיט א אידישן ספעל טשעקער?
אוועטאר
ארחיקה נדד
שר חמשת אלפים
תגובות: 5912
זיך איינגעשריבן אום: זונטאג נאוועמבער 24, 2019 9:11 pm
לאקאציע: מ'וואנדערט

  • ציטיר
  • צו לייגן א דאנק דארפט איר זיין אריינגעלאגט

תגובה דורך ארחיקה נדד »

יישר כח רבי יודל און רבי גרשון
כבוד המנהל, ווען פאהר מיר?
אוועטאר
גרשון
שר חמשת אלפים
תגובות: 5114
זיך איינגעשריבן אום: מאנטאג פעברואר 18, 2019 11:01 pm

Re: פירוש המילות = לשון הקודש

  • ציטיר
  • צו לייגן א דאנק דארפט איר זיין אריינגעלאגט

תגובה דורך גרשון »

"ואהבת לרעך כמוך" וועלן רוב טייטשן: "זאלסט ליב האבן דיין חבר אזוי ווי דיך אליין", כאילו ס'וואלט געשטאנען "ואהבת רעך כמוך", אן דעם ל'.

האב איך אבער געזען אין אבן עזרא אז ער טייטשט: "זאלסט ליב האבן צו דיין חבר אזוי ווי פאר דיר אליין". ד"ה זאלסט אים טון וואס דו ווילסט מ'זאל טון פאר דיר.

כ'קלער אז די ווערטער פון הלל "דעלך סני לחברך לא תעביד", וועלכע ער האט געזאגט באזירט אויף דעם פסוק, פארט בעסער מיט דעם פשט.
מיט אזויפיל ביכער, אויסגאבעס, גליונות, בראשורן, קאמפיינס, און ווירטואלע ארטיקלען, וואקסט דער אידישער ליטעראטור ווי אויף הייוון. וואס וועט זיין מיט א אידישן ספעל טשעקער?
אוועטאר
הארי פלארי
שר ארבעת האלפים
תגובות: 4441
זיך איינגעשריבן אום: זונטאג יאנואר 23, 2022 1:23 pm

Re:

  • ציטיר
  • צו לייגן א דאנק דארפט איר זיין אריינגעלאגט

תגובה דורך הארי פלארי »

גרשון האט געשריבן: מאנטאג מאי 13, 2019 12:01 pm
דריידל האט געשריבן:
וואס איז טייטש יום המר והנמהר? די לשון ניצט מען אויף טרויערדיגע טעג ווי תשעה באב און יום מיתת צדיקים און די לעצטע זיבעציג יאר זענען דא וואס ניצן עס פאר ה' אייר.

די לשון קומט פון א פסוק אין חבקוק (א, ו) כי הנני מקים את הכשדים הגוי המר והנמהר. די מצידות ציון שרייבט דארט אז "והנמהר" איז מלשון מהירות און אזוי טייטשן אויך די אנדערע מפרשים
שאלת חכם חצי תשובה. די אמת'ע טייטש איז אזוי ווי דו שרייבסט, נאר אזוי ווי עס שטייט נעבן "המר" און עס קלינגט ענליך ניצט מען עס אלס מליצה כאילו עס איז אויך א לשון פון ביטער. דאס ווארט טראגט טאקע דעם גורל פון אסאך אנדערע ווערטער וואס מען ניצט פאר א מליצה און אזוי ארום ווערט פארגעסן די אמת'ע טייטש.
קענסט עס בעסער אויסקלארן?
אוועטאר
גרשון
שר חמשת אלפים
תגובות: 5114
זיך איינגעשריבן אום: מאנטאג פעברואר 18, 2019 11:01 pm

Re: פירוש המילות = לשון הקודש

  • ציטיר
  • צו לייגן א דאנק דארפט איר זיין אריינגעלאגט

תגובה דורך גרשון »

זייער פשוט, "נמהר" טייטשט עכט געיאגט, נאר מ'ניצט עס אלס א מליצה וועגן לשון נופל על לשון.
מיט אזויפיל ביכער, אויסגאבעס, גליונות, בראשורן, קאמפיינס, און ווירטואלע ארטיקלען, וואקסט דער אידישער ליטעראטור ווי אויף הייוון. וואס וועט זיין מיט א אידישן ספעל טשעקער?
אדמדם
שר חמש מאות
תגובות: 505
זיך איינגעשריבן אום: דינסטאג מאי 16, 2023 11:56 am

Re: פירוש המילות = לשון הקודש

  • ציטיר
  • צו לייגן א דאנק דארפט איר זיין אריינגעלאגט

תגובה דורך אדמדם »

וואס איז טייטש והיתה?
סאיז געווען אדער סגייט זיין?
להודות
שר האלפיים
תגובות: 2408
זיך איינגעשריבן אום: זונטאג מארטש 27, 2016 5:02 pm

Re: פירוש המילות = לשון הקודש

  • ציטיר
  • צו לייגן א דאנק דארפט איר זיין אריינגעלאגט

תגובה דורך להודות »

@אדמדם
היתה איז לשון עבר
די וא"ו ההיפוך טוישט עס אויף לשון עתיד

אזוי איז געווענליך אין תנ"ך ביי די סארט זאך (און ביי די ספעציפישע ווארט אפשר אייביג)

אין שפעטערדיגע באנוץ איז עס געווענליך לשון עבר מיט א וא"ו החיבור
אדמדם
שר חמש מאות
תגובות: 505
זיך איינגעשריבן אום: דינסטאג מאי 16, 2023 11:56 am

Re: פירוש המילות = לשון הקודש

  • ציטיר
  • צו לייגן א דאנק דארפט איר זיין אריינגעלאגט

תגובה דורך אדמדם »

להודות האט געשריבן: דאנערשטאג יאנואר 18, 2024 8:33 pm
@אדמדם
היתה איז לשון עבר
די וא"ו ההיפוך טוישט עס אויף לשון עתיד

אזוי איז געווענליך אין תנ"ך ביי די סארט זאך (און אפשר אייביג ביי די ספעציפישע ווארט)

אין שפעטערדיגע באנוץ איז עס געווענליך לשון עבר מיט א וא"ו החיבור
ייש''כ
מיט די ו' המהפך מיינט עס אייביג עתיד אדער קען מיינען עבר?
להודות
שר האלפיים
תגובות: 2408
זיך איינגעשריבן אום: זונטאג מארטש 27, 2016 5:02 pm

Re: פירוש המילות = לשון הקודש

  • ציטיר
  • צו לייגן א דאנק דארפט איר זיין אריינגעלאגט

תגובה דורך להודות »

@אדמדם
היפוך איז טייטש ס'דרייט פון עבר אויף עתיד

איך קען קלערן פשטים אין דיין שאלה, בעסער קלאר אויס
אדמדם
שר חמש מאות
תגובות: 505
זיך איינגעשריבן אום: דינסטאג מאי 16, 2023 11:56 am

Re: פירוש המילות = לשון הקודש

  • ציטיר
  • צו לייגן א דאנק דארפט איר זיין אריינגעלאגט

תגובה דורך אדמדם »

להודות האט געשריבן: דאנערשטאג יאנואר 18, 2024 8:42 pm
@אדמדם
היפוך איז טייטש ס'דרייט פון עבר אויף עתיד

איך קען קלערן פשטים אין דיין שאלה, בעסער קלאר אויס
טעיתי געמיינט צו פרעגן אויב סאיז אייביג מהפך אדער סקען אויך בלייבן א לשון עבר אפי' מיט די ו'?
להודות
שר האלפיים
תגובות: 2408
זיך איינגעשריבן אום: זונטאג מארטש 27, 2016 5:02 pm

Re: פירוש המילות = לשון הקודש

  • ציטיר
  • צו לייגן א דאנק דארפט איר זיין אריינגעלאגט

תגובה דורך להודות »

@אדמדם
זעה ביטע מיין ערשטע ענטפער אויבן און אויב ס'נאך עפעס שווער קום צוריק
אדמדם
שר חמש מאות
תגובות: 505
זיך איינגעשריבן אום: דינסטאג מאי 16, 2023 11:56 am

Re: פירוש המילות = לשון הקודש

  • ציטיר
  • צו לייגן א דאנק דארפט איר זיין אריינגעלאגט

תגובה דורך אדמדם »

להודות האט געשריבן: דאנערשטאג יאנואר 18, 2024 10:25 pm
@אדמדם
זעה ביטע מיין ערשטע ענטפער אויבן און אויב ס'נאך עפעס שווער קום צוריק
ויצאה והיתה לאיש אחר איז די ו' נישט מהפך
להודות
שר האלפיים
תגובות: 2408
זיך איינגעשריבן אום: זונטאג מארטש 27, 2016 5:02 pm

Re: פירוש המילות = לשון הקודש

  • ציטיר
  • צו לייגן א דאנק דארפט איר זיין אריינגעלאגט

תגובה דורך להודות »

@אדמדם
ויצאה מביתו והלכה והיתה זענען אלע 3 ו' זיכער מהפך אויף עתיד. דו מיינסט אפשר צו פרעגן אויב ס'איז אויך ו' החיבור.

דאס איז א שאלה פאר זיך.
איך האב נישט יעצט די מקורות, נאר דאכט זיך אז ארטסקראל און חומש תורה ברורה (לויט זייערע מקורות) האלטן אז אן אות קען נישט האבן 2 פונקציעס, ממילא וועלן זיי טייטשן כאילו עס שטייט 'תצא מביתו תלך תהיה'.

די זעלבע איז 'וידבר' ער האט גערעדט.

איך מיין אז ס'דא וואס האלטן אנדערש. מעגליך מ'האט שוין גערעדט דערפון אויך דאהי.

איך גיב די נעמען נאר פאר רעפרענס, און אפשר ברענגן זיי מקורות אויב איינער וויל נאכקוקן (אדער אין זיין ספר תודת משה)
אדמדם
שר חמש מאות
תגובות: 505
זיך איינגעשריבן אום: דינסטאג מאי 16, 2023 11:56 am

Re: פירוש המילות = לשון הקודש

  • ציטיר
  • צו לייגן א דאנק דארפט איר זיין אריינגעלאגט

תגובה דורך אדמדם »

ייש''כ
כדארף געהעריג איבערלערנען די פסוקים אויבן אויף זעהט עס אויס צומישט פון עתיד צו עבר.
שרייב תגובה

צוריק צו “שפראך, גראמאטיק און דקדוק”